歌詞付 中国語翻訳 振り仮名
Welcome to this crazy Time
この
イカレた時代へようこそ
君はtough boy
まとも な奴
ほど feel so bad
正気でいられる なんて
運がイイぜ
(能保持理智) 「名詞で」+「いられる」
なんて=這樣的 能保持理智這樣的人運氣算不錯囉
you tough boy
時は
まさに 世紀末
澱んだ
街角で
僕らは
出会った
(よどむ 淤塞)
Keep you burning
駆け
抜けて
(跑過去)
この
腐敗 と
自由と
暴力の
まっただなか
No boy no cry
悲しみは
絶望じゃなくて
明日のマニフェスト
悲傷不是絕望 明天的宣言
※We are living
living in the eighties
We still fight
fighting in the eighties※
どこも
かしこも
傷だらけ
這裡也那裡也 都是傷口
うずくまって
泣いてても
ても(就算)
はじまらない から tough boy
どっちを
向いても Feel so sad
だけど
死には
至らない
気分はどうだい? tough boy
心情
ここは
永遠の
ロックランド
拳を
握りしめ
僕らは
出会った
握緊
Keep you burning
駆け
抜けて
この
狂気と
希望と
幻滅のまっただなか
No boy no cry 進ま
なきゃ
勢いを
増した
向かいの風
中を
正對面…逆風
(※くり返し)
No comments:
Post a Comment