Feminine males 'more attractive'
女性化的男生更具吸引力
Men with feminine faces will be luckier in love as most women are attracted to them rather than masculine men, Liverpool University scientists say.
利物浦大學科學家說:有張女性化的臉的男生比男性化的男生更受女生青睞,在愛情上更吃香。
用電腦將Tom cruise 的臉改成較女性化(左)與男性化(右)的,男性化的臉有較大的鼻子與下顎。
用電腦將Julia Roberts 的臉改成較女性化(左)與男性化(右)的。
While square-jawed men attract beautiful women, the less macho ones have a wider choice as their face type is more in demand.
也許方下顎的男性會吸引美麗的女性,然而較不男性化的的男子會有更多的選擇,因為女性更需要這種臉型。
Most women like a feminised face, but those who rated themselves attractive went for the classic masculine face.
大部分女性喜愛女性化的臉,但認為他們具吸引力的人go for 典型男性化的臉。
Feminine faces tend to be linked with stability and caring, scientists said.
科學家說,女性化的臉傾向於安定,善於照顧。
Several hundred students and staff at the university were shown a selection of computer-generated faces, manipulated to look either more masculine or feminine.
They were asked to judge what facial type they were most attracted to.
數百個學生及受測者,觀看由電腦產生出較男性與較女性的臉,且他們要選出較具吸引力的臉型。
"Facial types indicate how a particular person might behave in a relationship and the potential benefits they could give to offspring," said Dr Tony Little, from the University of Liverpool's School of Biological Sciences.
利物浦大學的生物科學院的Tony Little博士說,臉型暗示了特定的行為以及對後代所具有的潛在利益。
"A masculine face is linked to high testosterone levels, which demonstrates good genetic qualities.
男性化的臉暗示具有較濃的睪固酮,展現出來的是有較佳的基因品質。
"Those women who prefer masculine men are selecting genetic benefits for their children, despite the fact that high testosterone levels can also increase the likelihood that the male will have an affair.
女生之所以偏好男性化的男生,是為了讓小孩有更好的基因利益,盡管說較高的睪固酮會導致外遇的可能性。
"Those men with a feminine face tend to be associated with stability and caring," he added.
有女性化的臉的男生傾向於安定與善於照顧。
Women who considered themselves highly attractive were more willing to take a risk with a highly testosterone-charged male, and were less likely to fear such a man straying.
自以為吸引人的女性會比較冒險去選擇具有高睪固酮的男性,而且比較不怕這種男生花心。
Your choice of partner would look similar to you, thus increasing the chances of your children also resembling you
如果棕選擇了像妳的伴侶,生出像妳的小孩的機率較大。
Dr Tony LittleUniversity of Liverpool's School of Biological Sciences
A second study showed that women seen with a dominant male were rated more attractive by other men.
第二項研究顯示,與具優勢男性交往的女性,會被其他男性認為較具吸引力的。
The male volunteers were shown pictures of fictitious couples and asked to rate the male's dominance in relation to themselves and how attractive they found the female.
男性志願者觀看虛構的情侶圖片,並評出圖片中男性對比自己的優勢性,以及圖片中女性的吸引力。
Men who rated themselves as attractive preferred women with feminine facial features, such as a small nose and chin and large eyes, which are indicators of fertility.
自以為具吸引力的男生較偏好女性化的女生,如較小的鼻子與下巴,較大的眼睛,這些暗示著繁殖力。
Dr Little said: "A man who feels that he has something beneficial to offer in a relationship, will want something in return and therefore will choose a partner who can transfer his genes to offspring successfully.
Little博士說「自認為更提供對方較多利益的男性,也會要求對方回報,並選擇能讓他的基因成功傳播的伴侶」
Online research
"We have also found that people tend to be attracted to those who look similar to their opposite-sex parent.
我們發現人們傾向於醉心有相同面貌的異性伴侶。
"Your choice of partner would therefore look similar to you, thus increasing the chances of your children also resembling you."
妳選了和妳很像的伴侶,生下像妳的小孩的機會就較大。
The public can participate in the study at Liverpool University through the website www.alittlelab.com.
The researchers want to explore how faces influence the success or failure of relationships.
Study data will also be used to determine which facial types are likely to promote feelings of jealousy.
研究員自想要找出面貌與成敗之間的關係。研究資料還可用來決定會提升嫉妒感的臉型。
2 comments:
可否告訴我男變女的電腦軟件的名稱及那裡有售/
email:doris88801234@
yahoo.com
可否告訴我男變女的電腦軟件的名稱及那裡有售/
email:doris88801234@
yahoo.com
Post a Comment